EMPODERAMIENTO / EMPODERAMENT

En nuestra insignificancia
y pequeñez
nos creemos gigantes eternos
nos egolatramos
y luchamos por alcanzar cimas,
extendernos
y vencer el tiempo
perecedero,
imaginario,
irreal.

Alzamos tronos
que caen en el olvido,
en el dominio de la nada,
en el poder de un todo
que nunca podremos abarcar,
porque no es nuestro,
ni de nadie.
Solo somos naturaleza
perecedera en su infinidad.

Autor del poema: Maite Mateos

tronos

Escultura: Wild Furniture de Ariane Patout y René Müller, al Camí dels Set Sentits de Marta Pruna

En la nostra insignificància
i petitesa
ens creiem gegants eterns
ens egolatrem
i lluitem per fer cims,
extendren´s
i vèncer el temps
perible,
imaginari,
irreal.

Enlairem trons
que cauen en l´oblit,
en el domini del no res,
en el poder del tot
que mai podrem assolir,
perque no és nostre,
ni de ningú.
Només som natura
perible en la seva infinitat.

.

Autor y traducción del poema: Maite Mateos

LOS AMANTES / ELS AMANTS

IMG-20190605-WA0000

Autor poema: Maite Mateos
Escultura: Els amants, al Camí dels Set Sentits de Marta Pruna

El amado pregunta a la amada:
¿cuánto durará nuestro amor?
La amada responde al amado:
¿es amor lo que sentimos?
¿Qués es el amor?
Quizá durará un instante,
quizá durará siempre,
porque siempre es un instante,
porque un instante es siempre.
Hasta la nada…
Hasta la nada de un siempre,
hasta la nada de un instante.

L´amat pregunta a l´amada:
quant durarà el nostre amor?
L´amada respon a l´amat:
és amor el que sentim?
Què és l´amor?
Potser durarà un instant,
potser durarà sempre,
perquè sempre és un instant,
perquè un instant és sempre.
Fins al res…
Fins al res d´un sempre.
Fins al res d´un instant.